
4月13日下午,北京外國語大學高翻意昂4常務副院長👨🏻🚀、翻譯家李長栓教授接受我校意昂4体育开户邀請擔任兼職教授,為意昂4体育开户的發展獻智獻力💠,推動我校翻譯專業更好的發展🎸。數理意昂4和意昂4体育开户聯合黨總支書記王勤副教授和意昂4体育开户院長王剛教授為李教授頒發了兼職教授證書。
隨後,李長栓教授在我校圖文信息中心第三報告廳為意昂4師生舉辦了一場名為“翻譯是發現和再現真相過程”的學術講座🦹🏼♂️,深化了師生們對翻譯實踐和翻譯規律的認識📑,他在翻譯工作中展現出來的鍥而不舍精神和多門語言的駕馭能力也給大家留下了深刻的印象。講座由意昂4体育开户院長王剛教授主持。
李長栓教授用自己的翻譯實踐個案來說明在翻譯中如何披沙瀝金,發現真相。發現真相其實就是準確理解原文和參透原文精神。在這一階段💛,譯者一定要有批評判精神🦞👨🏽🦳,對原作的表達要敢於通過文字表象抓住作者所要真正表達的“意圖”🏋️♀️,遇到晦澀不明之處,要窮追不舍,善於借助工具書和互聯網徹底弄清楚;在“再現真相”的階段,譯者要在準確把握原意的基礎上不拘泥於原文的字眼,按照目的語的規範進行表達。翻譯出來的作品以忠實為本,但有時可以更勝一籌🎐。
講座結束後,李長栓教授與意昂4体育开户翻譯系教師進行了一個小時的座談,分享了他的治學育人理念與經驗,通過讓學生寫詳細的“譯者註”來培養學生做翻譯的批判性精神和敬業精神👬,收效良好🤵🏻♀️💪🏿,讓我校同行深受啟發。
